Η Popaganda διαβάζει ένα απόσπασμα από το μυθιστόρημα «Πίτερ Παν και Γουέντι» του Τζέιμς Μ. Μπάρι σε μετάφραση Ρεγγίνας Χατχούτ που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη.
Επιτέλους μεταφράστηκε ένα από τα σημαντικότερα βιβλία που έχουν γραφτεί για τη χώρα μας από αλλοδαπό συγγραφέα. Το βιβλίο που μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Παπαδόπουλος έχει ανάλογη σημασία και ποιότητα με τα έργα του Patrick Leigh Fermor.
H Popaganda διαβάζει ένα απόσπασμα από το μυθιστόρημα «Ο τσάρος της αγάπης και της τέκνο» του Άντονι Μάρα σε μετάφραση Αχιλλέα Κυριακίδη, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ίκαρος.
Οι Εκδόσεις Μεταίχμιο μας ταξιδεύουν σε μουσκεμένα σοκάκια της εποχής της Ποταπαγόρευσης και του Β' Παγκοσμίου Πολέμου μέσα από την πένα του Τσαρλς Μπουκόβσκι και του David Mamet αντίστοιχα, σε σκληροτράχηλες ιστορίες που δεν χαρίζονται.
Η Popaganda διαβάζει ένα απόσπασμα από «Το βιβλίο της ανησυχίας» του Φερνάντο Πεσσόα σε μετάφραση Μαρίας Παπαδήμα, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Εξάντας.
Η Popaganda διαβάζει ένα απόσπασμα από το μυθιστόρημα της Ζυράννας Ζατέλη «Και με το φως του λύκου επανέρχονται» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Καστανιώτη.
Στο τρίτο βιβλίο της σειράς νουάρ του Jens Lapidus με πρωταγωνιστές τον πρώην κατάδικο Τέντι, τον ανηψιό του Νίκολα και την ανερχόμενη δικηγόρο Έμελι, η δράση συνεχίζεται από εκεί που την αφήσαμε στο “Στοκχόλμη”.
Πως τα στιχάκια δυο νέων σε μπλε τετράδια, έγιναν σελίδα στο ίνσταγκραμ με σχεδόν 100.000 ακόλουθους και αμέσως μετά ένα βιβλίο που διαβάζεται καλύτερα τα βράδια...
Με αφορμή το απολαυστικό βιβλίο «Στα Εξάρχεια το 80» ο Ε. Ζάχος-Παπαζαχαρίου επισημαίνει στον Θεοδόση Μίχο ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα της Αθήνας είναι ότι οι κάτοικοί της δεν τη σέβονται, διότι ο καθένας αναπαράγει το χωριό του. Όπου και όπως βρει.
Το M Train γράφεται από την Smith στην έκτη πια δεκαετία της ζωής της, με την ανθρώπινη πλευρά της να έχει σχεδόν εξαϋλωθεί και με την καλλιτεχνική πλευρά να κυριαρχεί.
Τρεις μεταφραστές των έργων του, η Αθηνά Δημητριάδου, ο Αχιλλέας Κυριακίδης και η Κατερίνα Σχινά, κι ένας κριτικός λογοτεχνίας, ο Γρηγόρης Μπέκος, αποτίουν φόρο τιμής στον μεγάλο Αμερικανό λογοτέχνη.
Tο αποδεικνύει η λογοτεχνική σειρά Hogarth Shakespeare Project που κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Μεταίχμιο στην οποία, διακεκριμένοι σύγχρονοι συγγραφείς ξαναγράφουν τα πιο αγαπημένα έργα του μεγάλου δραματουργού.
Ο καθηγητής Λη Κωνσταντίνου μιλάει στον συγγραφέα Λευτέρη Καλοσπύρο για το βιβλίο του "Cool Characters: Irony and American Fiction", μια ανατρεπτική ιστορία της εξέλιξης των ιδεών από τον χίπστερ των 50s στον σημερινό ακτιβιστή του 1%.
Ο συγγραφέας που έκανε τη δική του απόπειρα στη λογοτεχνία του φανταστικού με το «Νολάιδερς: Οι Χαράκτες του Πεπρωμένου» σκαλίζει μερικά βιβλία που, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, υπήρξαν σημαντικά στη ζωή του.
Αυτό θα ρωτούσε ο, καθηγητής του Παντείου, Δημήτρης Δημηρούλης τον σπουδαίο μεταμοντέρνο συγγραφέα που στις 8 Μαΐου κλείνει τα 81. Κάτι παραπάνω θα ξέρει. Ήταν άλλωστε ο πρώτος που μετέφρασε βιβλίο του στα ελληνικά το μακρινό 1986.
Στο πλαίσιο της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης 20 δημιουργοί παρουσιάζουν στην έκθεση “CONTENTS” έργα εμπνευσμένα από τα βιβλία των εκδόσεων Αντίποδες, σε συνεργασία με τον πολυχώρο Ύψιλον.