Categories: ΜΟΥΣΙΚΗ

«Δεν άκουσα; Πως είπατε; Ορίστε;»: Οι πιο παρακουσμένοι στίχοι εκεί έξω

Παραδεχτείτε το.

Ακόμη και σε πολύ αγαπημένα σας κομμάτια και κομμάτια που έχετε ακούσει +άπειρο αριθμό φορών, είναι πολύ πιθανό να μπερδεύετε κάποιους στίχους. Όπως εξίσου πιθανό είναι πολλές φορές να σιγομουρμουρίζετε την μελωδία με φράσεις που θυμίζουν κάποια ακατανόητη διάλεκτο που έχει πέσει στη λήθη των αιώνων.

Άλλες φορές πάλι, ο λάθος στίχος είτε δεν γίνεται αντιληπτός για μεγάλο χρονικό διάστημα, είτε για κάποιον λόγο που είναι πέρα από τις δυνάμεις σας, εξακολουθείτε να βρίσκετε μεγαλύτερη ικανοποίηση στο να τον τραγουδάτε λάθος.  

Όπως και να ‘χει, συγκεντρώσαμε μερικές διασκεδαστικές παρανοήσεις στίχων, από αυτές που «ο κόσμος τις έχει τούμπανο κι εμείς κρυφό καμάρι» μέχρι μερικές πλήρως εμπειρικές. 

Παρακάτω υπάρχουν γενναίες δόσεις freestyling ή απλά «γουακαμακαφόν»… 

Τα Εκτός…

“Kickin’ your cat all over the place”
(Queen – “We Will Rock You”)

Τα παλαμάκια τα χτυπάτε σωστά, το “We Will Rock You” το λέτε σωστά, το υπόλοιπο το τραγουδάτε σωστά όμως;

Το σωστό: “Kickin’ your can all over the place”.


“Hold me closer, tie me down sir” ή “Hold me closer Tony Danza”
(Elton John – “Tiny Dancer”)

Το πρώτο για όσους έχουν άγριες διαθέσεις, το δεύτερο για για όσους έχουν αδυναμία στους ηθοποιούς που κάνουν τους ταξιτζήδες (όχι δεν λέμε για τον DeNiro… αλλά για τον πρωταγωνιστή της σειράς Taxi).

Για όσους θέλουν να είναι σωστοί μπορούν να αρκεστούν απλά στο “Hold me closer tiny dancer”.


“Who you gonna call? Those bastards!”
(Ray Parker Jr. – “Ghostbusters”)

Είναι ghostbusters. Ghostbusters.


“So Sally can weigh”
(Oasis – “Don’t Look Back In Anger”)

H Sally όλα τα σφάζει, όλα τα μαχαιρώνει, ενίοτε τα ζυγίζει κιόλας…

Το σωστό: “So Sally can wait”.


“Dancing queen, feel the beat from the tangerine”
(Abba – “Dancing Queen”)

Tangerine dreams forever…

Το σωστό: “Dancing Queen, feel the beat from the tambourine”.


“I wanna be a door”
(The Stone Roses – “I Wanna Be Adored”)

…για να χτυπάνε και να τους λέω “Break on through to the other side”.

Το σωστό: “I wanna be adored”, προφανώς…


“Ι’m a skater”
(Nirvana – “Smells Like A Teen Spirit”)

Είναι γνωστό ότι το δύστυχο δίστιχο “A mulatto, an albino / a mosquito, my libido” έχει κατακρεουργηθεί από άπαντες, αλλά η καλύτερη εμπειρική μαρτυρία που βρήκαμε ήταν αυτή στην οποία το “a mosquito” έφτανε στα αυτιά του ακροατή ως “I’m a skater” -και όχι, δεν το άκουγε η Avril Lavigne.

Τα πονηρά…

“I got my first real sex thing”
(Bryan Adams – “Summer of ’69”)

Κομματάκι μικρούλης ο Bryan το ’69 (μόλις 10 ετών) για να είχε τέτοιες περιπέτειες…

Το σωστό: “I got my first real six string”.


“Excuse me while I kiss this guy”
(Jimi Hendrix – “Purple Haze”)

Excuse me, αλλά το σωστό είναι…

“Excuse me while I kiss the sky”.


“It doesn’t make a difference if we’re naked or not”
(Bon Jovi – “Livin’ On A Prayer”)

 …Έλα όμως που έχει διαφορά γιατί ο Jon Bon Jovi τραγουδάει “It doesn’t make a difference if we make it or not”. Καλά, και τα δύο στο ίδιο σημείο καταλήγουν βέβαια…


“People always told me, be careful what you do. Don’t go around touching young boy’s parts”
(Michael Jackson – “Billie Jean”)

Συγγνώμη, αλλά με αυτά που βλέπουμε τελευταία

Το σωστό: “People always told me be careful of what you do / And don’t go around breaking young girls’ hearts”

Για τους κοιλιόδουλους…

«Φρικασέ!»
(Mercyful Fate – “At The Sound of the Demon Bell”)

Η πιο αστεία καταχώρηση της λίστας. Πηγαίνετε στο 1:35 περίπου και περιμένετε. Ελπίζουμε να μην σας το καταστρέψαμε για πάντα. Για αποκατάσταση της τάξης, το σωστό είναι “Reconciled (with power of darkness”)”.


“Find some breakfast, find sandwiches, pancakes all night long!”
(Accept – “Living for Tonite”)

Αν θέλετε να καταστρέψετε άλλο ένα κομμάτι, πηγαίνετε στο 1:19.

Το σωστό: Find some ramp-rats, find some victims, bad games all night long”.


“We built this city on sausage rolls”
(Starship – “We Built This City”)

O πεινασμένος, λουκάνικα ονειρεύεται…

Το σωστό: “We built this city on rock ‘n’ roll”.

Τα Εντός κι Εκτός…

«Κουτσουμπιλό»
(Bob Marley – “Could You Be Loved”)

Ολ γιου νιντ ιζ λο, λο ιζ ολ γιου νιντ.

Το σωστό: Ε, could you be loved…


«Θα τη σφάξω»
(The Rolling Stones – (I Can’t Get No Satisfaction)”)

Συγκρατήσου Mick…

To σωστό: “Sa-ti-sfaction”.


«Γουακαμακαφόν»
(Boomfunk MC’s – “Freestyler”)

Τι εννοείς το «γουακαμακαφόν» δεν είναι λέξη;

Το σωστό: “Rock the microphone”.

Τα ξεκάθαρα Εντός…

«Να ‘τανε θεέ μου καλύτερα Πάσχα, αχ να’τανε Πρωταπριλιά»
(Χρήστος Δάντης – «Πάει η Αγάπη μου»)

Μέρες που είναι…

Το σωστό: «Να ‘τανε θεέ μου καλύτερα φάρσα, αχ να’τανε Πρωταπριλιά».


«Στην οδό Γραφιμώνος»
(Πασχάλης Τερζής – «Ο Δικός μου ο Δρόμος»)

Ο Πασχάλης Τερζής άνοιξε δρόμους…

Το σωστό: «Στην οδό γράφει “μόνος”».


«Παραδώσου λοιπόν, πάρε φόρα μωρό μου»
(Πασχάλης – «Παραδώσου Λοιπόν»)

Δηλαδή ναι, πάρε φόρα αλλά «παραδώσου λοιπόν, άνευ όρων μωρό μου».


«Είναι πουλί πισεσί»
(Ημισκούμπρια feat. Ελπίδα – «Στη Ντισκοτέκ»)

Πισεσί: είδος νυχτόβιου πουλιού που συναντάται συχνά σε κέντρα διασκέδασης με πανίδα που για καμουφλάζ χρησιμοποιεί μεγάλες καμπάνες και βάτες και για επίθεση αποτυχημένες μιμήσεις του Τζον Τραβόλτα.

Το σωστό: «Είναι που λείπεις εσύ».


«Καμαρούλα μια σταλιά δύο επί τρία, όχι και λατρεία»
(Γιάννης Πουλόπουλος – «Καμαρούλα μια σταλιά»)

Ε, όχι κι έτσι…

Το σωστό: «Καμαρούλα μια σταλιά δύο επί τρία, κόχη και λατρεία».


«Σάββατο κι απόβραδο και άσε τη λύπη, στην Αριστοτέλους που γυρνάς»
(Χάρις Αλεξίου – «Οδός Αριστοτέλους»)

Εδώ που φτάσαμε, ας καταθέσω και μια προσωπική παρανόηση… (Παραδεχτείτε το, βγάζει εξίσου νόημα.)

Το σωστό: «Σάββατο κι απόβραδο και ασετυλίνη, στην Αριστοτέλους που γερνάς».

Ελένη Τζαννάτου